Tag Archives: durham priory library recreated

Manuscripts and readers

I have just over one month left of my year as a mediaevalist, before taking up my new post as Assistant Professor of Latin Literature at UBC in Vancouver. I thought I’d write some blog posts reflecting on this year of mediaeval adventures in Durham as I transition back to Classics and the teaching of Horace, Ovid, Ausonius, Virgil, Lucan, Theocritus (and so forth).

One of the articles I wrote this year was about canon law education before Gratian. Gratian, about whom I’ve blogged before, published, around 1140, what would become the standard textbook for canon law for the rest of the High and Late Middle Ages. Before this, canon law was not really a subject on its own. The cathedral schools and fledgling associations of teachers (masters) called uniuersitates would have touched this material, if at all, as part of training in theology.

Of course, people knew the canons of the church. This is most easily demonstrable in the works of canonists such as Ivo of Chartres (Bishop of Chartres, 1090-1115) or Burchard of Worms (Bishop of Worms, 1000-1025). However, the writings of other bishops also demonstrate an intimate knowledge of church canons and the theology underpinning them. For example, Anselm of Canterbury (Archbp of Canterbury, 1093-1109) demonstrates in his letters a similar use and knowledge of canon law as Ivo in his own letters.

The question arises, how does someone like Anselm or his contemporary, William of St-Calais (Bishop of Durham, 1080-1096), gain his knowledge of canon law in an age before it was being taught as a separate discipline?

The answer: They read books.

The case of William of St-Calais has been demonstrated very well by Mark Philpott, who compared William’s copy of the canon law collection Collectio Lanfranci with Simeon of Durham’s De iniusta vexacione, an account of William’s treatment by King William II ‘Rufus’. Philpott shows that every time Bishop William refers to the canons of the church at the king’s court at Old Sarum in 1088, there are marginal notes in his copy of Collectio Lanfranci.

So the question of how do you learn canon law before Gratian — or even, in many cases, after Gratian — moves our study of education from the classroom to the reading stall. It also takes our study of manuscripts from texts and scribes to readers and marginalia.

As a classicist, I have generally been interested in manuscripts as repositories of texts which can serve as a pathway or a window into the past, leading us back to something similar to an author’s ipsissima verba. As a medievalist, I have considered them in the other direction: How would a reader of this manuscript be influenced by the text?

For example, Durham Cathedral Library B.IV.17 is an early twelfth-century copy of the Decretum of Burchard of Worms. Among the elements of note are marginalia in pencil next to certain of the canons, revealing to us the interests of one of the readers. I noticed that a lot of these markings were towards the beginning, where Burchard deals with the right (or wrong!) behaviour of bishops, and I couldn’t help but think about some of Durham’s bishops who likely transgressed the canons presented here, or about the literal episcopal civil war between William of Ste-Barbe and William Comin in the 1140s, or, later, the disputes between the monks of the cathedral and bishop Antony Bek.

Another feature of this book is the underlining in black ink of the sources of authority in canon law. Here we see, then, a reinforcing of the authority of certain church fathers and of popes in matters of church regulation.

Any reader of this manuscript after the penciller will have noticed these markings, too, and will have had his reading of Burchard transformed as a result.

Many of these same features are also visible in the six Gratian manuscripts I studied this year, except that all the Gratian manuscripts are heavily glossed. Thus, regardless of what someone might have thought about the canons of the church as organised and harmonised by Gratian, that person’s reading of church law will be shifted and transformed by the glosses, automatically interpreted by the glossator. And the reader can add more glosses himself — some of them did.

Another aspect of reading a manuscript is the layout. You can see how these books could have been useful. Burchard and Gratian both lay out their texts with red headings and subheadings (ruber = red, hence rubric). New chapters or books might have a massive historiated initial to signal their existence. Running headings across the top also assist in the navigation of these high mediaeval books.

You may think, ‘But, of course! My copy of Wolfram von Eschenbach’s Parzival has running headings and chapter divisions and page numbers, and even an index of persons!’ Well, remember Collectio Coloniensis from back in 2016? Well, that manuscript is basically a big wall of text (ms Cologne 212):

This is not easy to navigate, I can assure you! The rubric at the bottom is almost all you get in Coloniensis. Most new items get uncial incipits in the same colour rather than a rubricated heading. It can be a real pain!

Consider Durham Cathedral Library, B.IV.17:

Provided by Durham Priory Library Project – a collaboration between Durham University and Durham Cathedral

Much easier to read!

There is much more to be said about the reader’s experience in the Middle Ages, but it is an important approach to manuscripts, one worthy of consideration (and I know other scholars work on it!). And one that is useful for classics as well!

Bibliography

Check out Ivo’s works here.

Durham Priory Library Recreated

Cologne’s digitised manuscripts: Codices Electronicae Ecclesiae Coloniensis.

Mark Philpott, ‘”In primis … omnis humanae prudentiae inscius et expers putaretur”: St Anselm’s Knowledge of Canon Law’, in D. E. Luscombe and G. R. Evans, eds, Anselm: Aosta, Bec and Canterbury (Sheffield, 1996), 94-105.

—. ‘The De iniusta vexacione Willelmi episcopi primi and Canon Law in Anglo-Norman Durham’, in David Rollason, Margaret Harvey, and Michael Prestwich, eds, Anglo-Norman Durham 1093-1193 (Woodbridge, 1994), 125-137.

Two Fulgentii for the price of one

In my latest post for the Durham Priory Library Recreated project blog, I discuss the insufficiencies of the old Durham Cathedral catalogue and point out the library’s manuscripts with works by Fulgentius. Both of him. Enjoy!

Sorting out your Fulgentii

Late Antiquity in Medieval Durham

My latest post at the Durham Priory Recreated Project blog is about the various different Late Antique texts found in the priory library. In many ways, medieval Christianity is just a 1000-year reception of ancient Christianity. Enjoy!

Late Antiquity in Medieval Durham

Patristic homilies for a medieval Christmas

My latest post on the Durham Priory Library Recreated project blog looks at Durham Cathedral Library B.II.2, a copy of Paul the Deacon’s homiliary of patristic sermons arranged by feast:

Christmas in the Codices

Everything a monk needs: My latest post on the Durham Priory Project blog

I have just posted a wee discussion of the book donation list of William of St Calais and how it includes precisely the sort of books monks need to live by the Rule of St Benedict. It’s linked below. Enjoy!

The Book Donation List Of William Of St Calais: Everything A Monk Needs?

My new job

As you may know (since the 11 people who read this blog are my friends and family), I recently started a new job at Durham University after seven happy years of life, study, and work in Edinburgh. And what, you may ask, is my new job?

I have a one-year post-doctoral research post associated with the project ‘Durham Priory Library Recreated‘, focussing my research on Durham Priory’s collection of canon law manuscripts. I am starting my research with a canon law manuscript that William of St-Calais (Bishop of Durham, 1080-93) brought to Durham when he became bishop and refounded the religious house associated with the cathedral as a Benedictine Priory. He also started the rebuilding of the cathedral into its Norman/Romanesque magnificence in 1093. Bishop William brought 50 manuscripts with him, including the manuscript I’m initially looking at, a copy of Collectio Lanfranci, a canon law collection brought to England from Normandy by Lanfranc of Bec, Archbishop of Canterbury 1070-89; this collection is a trimmed version of the collection associated with the name Pseudo-Isidore (on whom/which I turn your attention to the work of Eric Knibbs). After, or alongside, William of St-Calais’ Collectio Lanfranci, I’ll be studying the cathedral priory’s other, later, canon law manuscripts.

If canon law doesn’t float your boat, perhaps William’s Bible will.

The research project is a digitisation project bringing together in one digital place all of the manuscripts and early printed books that belonged to the pre-Reformation priory. This means not only the ones at Durham Cathedral and Durham University but also manuscripts that have gone off wandering to London, Cambridge, Oxford, etc. Besides studying the priory’s manuscripts for the creation of new scholarship, I will also contribute to the project blog and engage in public outreach — public lectures, seminars, that sort of thing — besides organising a scholarly workshop in 2018 about Canon Law in Medieval Durham.

I have already settled into my new desk and started ploughing through the material about Durham and William of St-Calais, much of which was written by Symeon of Durham (d. 1129ish). Perhaps I’ll write about him soon! I’ve also visited the cathedral a couple of times and walked down by the river and generally enjoyed living in a city with a big, famous cathedral and a castle.

It looks to be an exciting year.

The Durham Gospels

It’s been a while since I blogged about a manuscript. Today, I came across this blog post about the curious fact that the Durham Gospels — Durham Cathedral Manuscript A.II.17 — has five folios numbered 38! The post also includes an image from the Durham Gospels of Christ crucified, from folio 38v3. I think I read the Creative Commons Licence correctly, so here is the image:Not, I admit, the Lindisfarne Gospels, but, interestingly enough, of similar date (eighth century). Hugh Houghton says that both manuscripts ‘may have been produced in the same place, and the same corrector made alterations to both manuscripts.’ (The Latin New Testament, 73)

It’s probably just the coincidence of colours, but this page in toto reminds me of the Book of Kells (late eighth century), if less full-on. It is a common enough artistic conceit — the cross divides the page into quarters, in which we find angels. Sometimes we find the four beasts of the Apocalypse, in fact. Here, the top two quadrants have angels facing out, the bottom two have the soldiers, one with a spear, and one with the sponge of gall reaching up to Christ’s mouth in the image above. The historical and spiritual intersect; time is transcended, as in the world of Ephrem the Syrian.

Before the Gothic era, the Cross was the triumphant throne of Christ in mediaeval art (think on the Anglo-Saxon Dream of the Rood). He does not hang limp and lifeless here but stands enthroned between the angels (cherubim?). The full image is here; note that, since the Durham Priory Library Recreated Project uses IIIF, you can modify the contrast and brightness of the image using the ‘Toggle image manipulation’ button on the left, below the speech balloons. This will really help with being able to see the details of this particular page.

Not many images survive in the Durham Gospels, although the opening page of the Gospel of John is strikingly similar to the Lindisfarne Gospels:

The rest of the images seem to be the sort of illuminated initials that even canon law books get in an Insular context.

Textually, this is the Latin Vulgate but of a different tradition from the Lindisfarne Gospels.

Manuscripts such as this are important pieces of material culture and the visual arts from the age whence they come. It is clearly part of the cultural milieu of the Lindisfarne Gospels, written in a similar book hand with similar illustrations. It has been dated to the era of Bede, the Dream of the Rood, and the Ruthwell Cross. Since so few buildings survive from this era in England — having been rebuilt in Romanesque or Gothic style later on — a manuscript such as this takes on even greater importance.