My latest post at the Durham Priory Recreated Project blog is about the various different Late Antique texts found in the priory library. In many ways, medieval Christianity is just a 1000-year reception of ancient Christianity. Enjoy!
My latest post on the Durham Priory Library Recreated project blog looks at Durham Cathedral Library B.II.2, a copy of Paul the Deacon’s homiliary of patristic sermons arranged by feast:
I have just posted a wee discussion of the book donation list of William of St Calais and how it includes precisely the sort of books monks need to live by the Rule of St Benedict. It’s linked below. Enjoy!
As you may know (since the 11 people who read this blog are my friends and family), I recently started a new job at Durham University after seven happy years of life, study, and work in Edinburgh. And what, you may ask, is my new job?
I have a one-year post-doctoral research post associated with the project ‘Durham Priory Library Recreated‘, focussing my research on Durham Priory’s collection of canon law manuscripts. I am starting my research with a canon law manuscript that William of St-Calais (Bishop of Durham, 1080-93) brought to Durham when he became bishop and refounded the religious house associated with the cathedral as a Benedictine Priory. He also started the rebuilding of the cathedral into its Norman/Romanesque magnificence in 1093. Bishop William brought 50 manuscripts with him, including the manuscript I’m initially looking at, a copy of Collectio Lanfranci, a canon law collection brought to England from Normandy by Lanfranc of Bec, Archbishop of Canterbury 1070-89; this collection is a trimmed version of the collection associated with the name Pseudo-Isidore (on whom/which I turn your attention to the work of Eric Knibbs). After, or alongside, William of St-Calais’ Collectio Lanfranci, I’ll be studying the cathedral priory’s other, later, canon law manuscripts.
If canon law doesn’t float your boat, perhaps William’s Bible will.
The research project is a digitisation project bringing together in one digital place all of the manuscripts and early printed books that belonged to the pre-Reformation priory. This means not only the ones at Durham Cathedral and Durham University but also manuscripts that have gone off wandering to London, Cambridge, Oxford, etc. Besides studying the priory’s manuscripts for the creation of new scholarship, I will also contribute to the project blog and engage in public outreach — public lectures, seminars, that sort of thing — besides organising a scholarly workshop in 2018 about Canon Law in Medieval Durham.
I have already settled into my new desk and started ploughing through the material about Durham and William of St-Calais, much of which was written by Symeon of Durham (d. 1129ish). Perhaps I’ll write about him soon! I’ve also visited the cathedral a couple of times and walked down by the river and generally enjoyed living in a city with a big, famous cathedral and a castle.
It looks to be an exciting year.
It’s been a while since I blogged about a manuscript. Today, I came across this blog post about the curious fact that the Durham Gospels — Durham Cathedral Manuscript A.II.17 — has five folios numbered 38! The post also includes an image from the Durham Gospels of Christ crucified, from folio 38v3. I think I read the Creative Commons Licence correctly, so here is the image:Not, I admit, the Lindisfarne Gospels, but, interestingly enough, of similar date (eighth century). Hugh Houghton says that both manuscripts ‘may have been produced in the same place, and the same corrector made alterations to both manuscripts.’ (The Latin New Testament, 73)
It’s probably just the coincidence of colours, but this page in toto reminds me of the Book of Kells (late eighth century), if less full-on. It is a common enough artistic conceit — the cross divides the page into quarters, in which we find angels. Sometimes we find the four beasts of the Apocalypse, in fact. Here, the top two quadrants have angels facing out, the bottom two have the soldiers, one with a spear, and one with the sponge of gall reaching up to Christ’s mouth in the image above. The historical and spiritual intersect; time is transcended, as in the world of Ephrem the Syrian.
Before the Gothic era, the Cross was the triumphant throne of Christ in mediaeval art (think on the Anglo-Saxon Dream of the Rood). He does not hang limp and lifeless here but stands enthroned between the angels (cherubim?). The full image is here; note that, since the Durham Priory Library Recreated Project uses IIIF, you can modify the contrast and brightness of the image using the ‘Toggle image manipulation’ button on the left, below the speech balloons. This will really help with being able to see the details of this particular page.
Not many images survive in the Durham Gospels, although the opening page of the Gospel of John is strikingly similar to the Lindisfarne Gospels:
The rest of the images seem to be the sort of illuminated initials that even canon law books get in an Insular context.
Textually, this is the Latin Vulgate but of a different tradition from the Lindisfarne Gospels.
Manuscripts such as this are important pieces of material culture and the visual arts from the age whence they come. It is clearly part of the cultural milieu of the Lindisfarne Gospels, written in a similar book hand with similar illustrations. It has been dated to the era of Bede, the Dream of the Rood, and the Ruthwell Cross. Since so few buildings survive from this era in England — having been rebuilt in Romanesque or Gothic style later on — a manuscript such as this takes on even greater importance.