Category Archives: Patristics

Leo in Ferrara and Florence in the 1400s

Pope Eugenius IV – he probably owned a manuscript of Leo, too

I recently submitted the manuscript of my book about manuscripts of Leo the Great. As I was revising it from thesis version to book version, I couldn’t help but notice those manuscripts whose owners or scribes we can name. There are several potentially interesting leads one could follow — Lanfranc of Canterbury, William of Malmesbury, the early network of Cistercians — but the one that stood out to me this time was from the millennium after Leo’s episcopate — not merely a large number of fifteenth-century manuscripts, but manuscripts that belonged to Basilios Bessarion, Nicholas of Cusa (Kues), Domenico Capranica, and Juan de Torquemada.

These men were all cardinals.

The first two are the most famous today. Bessarion was a ‘convert’ from the Greek side to the Latin side in the debates over unification that *almost* succeeded in the 1430s and 40s. Nicholas of Cusa (from Kues in Germany) is a famous humanist, theologian, and writer on matters to do with church constitution; he was originally on the side of a group devoted to having a series of church councils with higher authority than the pope (so-called conciliarists), but he also ‘converted’ to the papal side.

Capranica was also a humanist and theologian, this time from Italy. The Spaniard Juan de Torquemada’s name may be familiar because of his nephew, Tomás de Torquemada, first Grand Inquisitor of the Spanish Inquisition and model for Dostoevsky’s Grand Inquisitor in the parable told by Ivan in The Brothers Karamazov.

You are probably now very excited (ha). Well, besides being cardinals, these men were all at the church council that started at Ferrara in 1438 and then, because of the unhealthy conditions there, moved to Florence in 1439. In fact, Capranica’s copy of Leo’s sermons and letters was written while he was in Ferrara early in 1438. Nicholas of Cusa owned a manuscript of the sermons and letters and another of the sermons that also contained some of his own works written in his own hand. Moreover, I am given to understand that Nicholas quotes Leo throughout his writings.

You may now wonder what went on at Ferrara-Florence that I find the interest in Leo of these cardinals significant. Well, this council is momentous for two reasons, and it really depends who teaches you about it. When I was first taught about this council in my Master’s degree, it was in the context of a class about councils generally (mostly western), and by a scholar who’s interest was Early Modern. We learned about Ferrara-Florence and its opposition to the rival Council of Basel that had been officially ended by Eugenius IV but that decided to depose him and keep rolling, anyway. The people in Basel are termed ‘conciliarists’ in ecclesiastical history, and there is often subtext in talking about that they are (imagined to be) a group that could have held Reformation at bay if only they hadn’t mishandled Eugenius.

The second time I learned about this council was in a class on Byzantine Theology, and the main thrust was its attempt(s) at reunion with the Eastern churches, the debate on filioque, and why it ultimately failed.

Bessarion represents a Greek who came over to the Latin side, Nicholas a conciliarist who went over to the papal side.

There are two ways one is likely to consider this quartet of cardinals and their books of Leo, and both are probably right.

First: They are drawn to Leo because he supports things they support. At these general councils, it was important to have antiquity on your side. Leo the Great is the first bishop of Rome to put forth an articulate theology of Petrine primacy. Exactly what you want in debates with conciliarists and Greeks! Moreover, he was on explicitly good terms with the Emperors Marcian and Leo I, so that’s good when talking to the Greeks. Just look how Marcian treated him! (Well, maybe not too closely — some of the letters are less reverent than others.) Moreover, it is clear that the Ecumenical Council of Chalcedon is not gaining traction until Leo gives his approval — evidence (one can imagine the argument) that popes are higher than councils. He also rules on various matters of faith and life that the Latin, papal side was in favour of.

Second: Having read Leo, someone like Nicholas finds some persuasive arguments for papal primacy. Having read Leo, someone like Bessarion believes that the unity of the church hinges on papal-imperial cooperation.

Both are probably true, to some extent. Your interests shape which authors you are pointed to. Someone probably told Capranica that Leo was worth a read, so he had a copy made while at the council. And the books you read shape what you believe.

And so, 998 years after he was elected to the apostolic see of St Peter, Leo found an interested and engaged readership as the history of the church marched on.

Advertisements

Looking back at books of 2018

In 2018, I finished reading 56 books that were not picture/story books or board books. I do not know how many picture/story books and board books I read. My son owns 49 board books; I have read all of them multiple times this year. Of the non-board book picture/story books, I read 36, but we have more that I did not read. And there are the library books, books at other people’s houses, books at churches that I read along the way.

As usual, a book that I completed means that I finished the entirety of that which is bound between two covers. Some are books that I started before 2018. And many texts and books were read that were not read in toto. For example, none of Leo the Great’s letters are here because I did not read any of them bound together as a single volume. And many articles, poems, and other non-books were read.

The first book I completed was The Fragmentary Classicising Historians of the Later Roman Empire, Vol. 1 by R. C. Blockley. This is the introductory volume, not the texts with translation.

The final book I completed was volume one of the Loeb Classical Library edition of Claudian, ed. and trans. Maurice Platnauer.

Of the 56 books of 2018, here are the stats by category/genre:

  • Ancient texts in translation: 11, of which 3 were ‘patristic’
  • Ancient texts in the original: 1 — Horace, Epistles, Book 1, with commentary by Roland Mayer
  • Medieval texts in translation: 3, unless we count Pseudo-Dionysius and Justinian as medieval, then subtract two from ‘ancient’ and ‘patristic’, then add them to medieval.
  • Scholarly works about ancient subjects: 5
  • Scholarly works about medieval subjects: 6
  • Other history: 2 (The Mammoth Book of Pirates and Brand Luther by Andrew Pettegree)
  • Works about Christian theology/spirituality not already counted: 9
  • Memoirs: 1 (Eastern Approaches by Fitzroy MacLean)
  • Novels: 10 (this includes The Silmarillion to make life easier)
  • Young-adult novels (already counted in the 10): 3
  • Historical Fiction: 1 adult (Vindolanda by Adrian Goldsworthy), 2 YA
  • Books of non-ancient, non-medieval poetry: 1 (Goblin Market by Christina Rossetti)
  • Graphic Novels: 1 (Infinity War by Jim Starlin)
  • Souvenir guide books: 3 (+ a book about the Mildenhall Treasure already classed as ‘scholarly works about ancient subjects)
  • Books in German: 1 (Patzold, Steffen. 2015. Gefälschtes Recht aus dem Frühmittelalter: Untersuchungen zur Herstellung und Überlieferung der pseudoisidorischen Dekretalen. Heidelberg.)
  • Plays: 2 (Euripides’ Bacchae and Harry Potter and the Cursed Child)
  • Books that defy my classifications; 1 (Pieces from a Broken Land by Victoria Fifield; memoir? art? both.)
  • Books written by friends: 4 (including the above, 2 books by another friend, one of which is not yet in print, the other of which is Dayspring MacLeod, Dietrich Bonhoeffer: A Spoke in the Wheel, and Aaron Pelttari, The Space that Remains: Reading Latin Poetry in Late Antiquity)

I turned 35 this year. The 35th book I finished was Mayer’s commentary on Horace, Epistles, Book I.

There are fifty-two weeks in a year. The fifty-second book I finished was The World of Medieval Monasticism by Gert Melville. I read another history of monasticism, The Story of Monasticism by Greg Peters. Melville’s is better in my opinion, but Peters’ is probably better for normal people.

Half of 56 is 28. The 28th book was Seamus Heaney’s translation of Aeneid, Book VI — I really, really liked it.

The rereads were The Lord of the Rings, read as three volumes (so counted as three books) and A. D. Melville’s translation of Ovid’s Metamorphoses. I also reread the Aeneid, but this was my first time reading Frederick Ahl’s translation and Seamus Heaney’s translation of Book VI.

The most-read author was J. R. R. Tolkien (4) followed by Andrew Louth (2) and Dayspring MacLeod (2).

This was the year I finally read The Silmarillion and Pride and Prejudice.

Why read the Aeneid of Virgil?

Arms and the man I sing

I recently finished my fourth English reading of Virgil’s Aeneid, this time in the translation of Frederick Ahl with an excellent introduction by the late Elaine Fantham (Fantham taught me Latin verse in my MA at Toronto, and I have enormous esteem for her work and great affection for her person).

As with the Iliad, there are good extrinsic reasons to read Virgil’s great epic — all post-Virgilian Latin verse, especially epic, for one thing. Even Ovid’s Amores — a magnificent series of elegiac love poetry — are haunted by Virgil, beginning with the word arma. Also, Dante (whom I also love) and Milton (Milton also has some Lucan in him — and Lucan is, in many ways, the anti-Virgil). Or if, like me, you’re a Bernini fan:

Someone somewhere once called the Aeneid the epic poem of Europe. We are all, for good or ill, wrapped up in the great European cultural project, from Homer to Star Trek. The Aeneid permeates much of this, and not only poetry, but philosophy at least as early as Seneca, theology in Augustine, and the visual arts. Oh, and Purcell’s opera, Dido and Aeneas. As I said about The Iliad:

not reading [it] means you are missing out on an integral part of your own cultural heritage and thus not leading a full life

Other reasons? So many. Here are three.

First, duty. This is perhaps a reason to read the Aeneid today. Over and over and over again in the Aeneid, the titular hero is ‘pius Aeneas’ — falsely rendered ‘pious’. Ahl goes for ‘righteous’, Heaney for ‘filled with devotion’. Aeneas, for all his faults (we’ll get to those), is a man who knows what his destiny is (okay, most of us don’t have gods and ghosts helping us out in that regard), and he does what is necessary to that end. He single-mindedly seeks to do his duty to his fate.

He is also a devoted son, father, husband — he seeks to do his duty to Anchises, his father, whom he carries away from Troy in spite of Anchises’ protestations. He also brings his son Iulus/Ascanius. He wishes to bring his wife Creusa, but she is slain in the god-rendered destruction of Troy.

Aeneas fulfils his duty to the gods. He brings with him his household gods from Troy to give them a new home. He performs sacrifices to the gods. He fulfils vows to the gods. He also fulfis his duty to the dead by giving them proper burial when possible.

In an age where we shirk duty when possible and do whatever we please, perhaps we could learn from Aeneas?

But — well, then there’s the second reason. Ambiguity. Is pius Aeneas always pious? Think of his own aristeia, the needless slaughter of so many Latins. The killing of his great foe. His manipulation and abandonment of Dido. Aeneas can be a violent, dangerous man. Not all of the killing in this poem is just, and some of the unjust killing is on the part of Aeneas, pius or not.

This is part of why I love this poem. Maybe we need to think about duty. But Virgil doesn’t avoid the muck. Death. War. Violence. Betrayal. These are the stuff of the crooked ways of humans. And his great, beautiful, heart-wrenching poetry draws you and pulls you. It’s an amazing poem — people like me want to find ‘morals’ to the story: Devoted Aeneas! But Virgil says, ‘Oh, but — violent Aeneas, angry Aeneas, shameless Aeneas, woman-abandoning Aeneas…’

Both Aeneases are real. That’s part of the beauty of the poem.

And so the third: The Aeneid is beautiful in Latin, beautiful in a good English translation. If you are Latin-less, get Fagles (Penguin) or Ahl (Oxford). Read it in verse — Dryden, if you’re into that sort of thing. I’ve not read C. Day Lewis’s. Death can be beautiful when narrated by the greatest poet of the Latin language. Storms at sea can grip you. Even catalogues of Romans take on something beyond expected glory when rendered in dactylic hexameter.

There is power in Virgil’s verse. I find this hard to put into words, which probably makes me a bad critic. But maybe beauty isn’t quite right as the third reason. This is a magnificent, complex poem, referring backwards and forwards to itself. The action and the set descriptions are carefully paced to keep your interest. The relationship to Homer is there at first sight, and suddenly more complex at fourth read. Read the Aeneid because it is … wondrous.

I have a friend who hates the term ‘instant classic’. Nothing, she says, is an instant classic. Well, Virgil was. He was taught in schools almost as soon as he existed. Already, his contemporaries had to find new things to do. This poem could not be ignored by Ovid. Lucan, in his choice of the grotesque horror of civil war, had to do something completely different, composing verse in the shadow the great Virgil.

The Aeneid is a rich, powerful, complex, beautiful poem about destiny, about duty, and about the ambiguities of life as lived by mortals who are trying to do their duty and fulfil their destinies. Read it. Then read it again.

#philologywillsavetheworld

Also: check out my post about The Odyssey!

The Interesting Times of Leo the Great’s pre-episcopal career

I wrote the following as I revise my Ph.D. dissertation into a book, but I have decided to excise it as extraneous. Nonetheless, I think it is material of interest, especially to the general reader (such as I assume reads this blog?), so I hope you enjoy it. This was a first draft, sort of stream-of-consciousness, and therefore It is a bit rough, and many more writers and events could have been added, but since I am cutting it out of the book, I’ve not taken the effort.

Fifth-century mosaic from San Paolo fuori le Mura, Rome

The years of Leo’s life before his accession to the Roman episcopate saw the ongoing dismemberment of the Western Roman Empire as well as intermittent civil war between the empire’s generals. The Vandals had been in Spain since around 410, and when they were driven out, they crossed to Africa. From 429 to 439, they conquered Roman North Africa, taking Carthage in the final year and defeating various Roman armies on the way. In 440, the Vandals raided Sicily. They had been driven out of Spain by Visigoths and Suevi, working in alliance with the Romans. Both of these groups began taking control of Spain, the Visigoths also taking power in southern Gaul. In 436, the Visigoths besieged Narbo but did not take the city. In 439, the Suevi, in Gallaecia in northwestern Spain, expanded their power base, coming to control most of Spain by 441. In 446 was the last Roman campaign in Spain, now divided by Visigoths and Suevi. In Gaul, besides the land being appropriated by Visigoths, a group called the bagaudae rebelled in Armorica in 435. Saxon pirates raided the northern coast of Gaul. Britain was already lost for all intents and purposes by 410. Besides these losses and engagements with non-Roman military groups, western generals were themselves frequently at odds during the reign of Valentinian III. Valentinian’s reign itself began as an eastern campaign to supplant the usurper John.

This image of a troubled early fifth-century West in decline is a persistent one that is not untrue. To demonstrate the social impact of the economic and political hardship of the western Empire in these decades, the work of Salvian of Marseilles, written in the early years of Leo’s pontificate has frequently proven useful, discussing the oppression of the weak and poor by the rich and powerful. Some of Salvian’s observations can be borne out by the letters of Leo the Great, in fact. Alongside this, aristocratic culture in Gaul, Italy, and Spain continued despite the worsening political climate. Gaul is particularly rich in sources for this ongoing aristocratic culture of living in villas, writing letters to familiares; this life is portrayed in the Eucharisticon of Paulinus of Pella. The latter half of the century will see some notable collections of letters, especially that of Sidonius Apollinaris, but also Ruricius of Limoges and others. Therefore, when we want to consider the state of the Roman Empire in the age of Leo, we need to consider not only the important disaster narrative and sources such as Salvian, but also the works of the more comfortable classes, such as Paulinus and Sidonius. Neglecting either will create a distortion. Somehow, both must be kept in mind.

Salvian is not the only ecclesiastical writer in Latin of the first half of the century, and social, economic, and political crisis does not always equal cultural stagnation. Restricting ourselves to the reign of Valentinian III, we cannot miss the fact that the giant of ancient Latin Christianity, Augustine of Hippo, died in 430. In 426 he published his masterpiece De Civitate Dei contra paganos and added material to De Doctrina Christiana and De Trinitate—these three works comprise a sort of Augustinian trilogy. Augustine is not the only Latin Christian writer active in the first decade and a half of Valentinian’s reign. Before leaving Africa, the two immediately pre-Vandal bishops of Carthage, Aurelius and Quodvultdeus, should not be overlooked. Aurelius had been a main figure in the Pelagian Controversy and died around the same time as Augustine; various of his letters survive. Quodvultdeus was a more active writer, producing a particularly fine commentary on the creed. Quodvultdeus was deported by the Vandals in 439 and died in Italy.

In Gaul, the early years of Valentinian’s reign saw two major figures in early Latin monasticism, John Cassian and Vincent of Lérins. Both of them had some relationship against Nestorianism and thus with the story of Leo and theology. But they were both more focussed on the internal, spiritual life. Cassian’s work, for example, is an adaptation for a Latin audience of the spiritual theology of Evagrius of Pontus. Gaul at this period, in religious terms, is most famous for asceticism on the one hand and the predestinarian debate on the other. These two movements within Christian thought are related, for the question cannot escape the person dedicated to a life of askesis, discipline, whether that discipline is what saves him or her, and whether that discipline is itself a product of grace or the ascetic’s own will. To what degree, that is, are we responsible for our own morality and discipline, and to what degree is it the work of God? John Cassian, in Conf. 13, came down somewhere in the middle, seeking—perhaps unsuccessfully—to argue something that allows for both. Prosper of Aquitaine was also active in the predestinarian debate in Gaul as well as being a lay promoter of asceticism himself. Another notable Gallic writer whose career overlap with Leo’s pre-episcopal career include Faustus of Riez (abbot of Lérins, 433-459, bishop of Riez 459-495), who was yet another ascetic involved in the predestinarian debate.

Italy was not unproductive, either. Peter Chrysologus was bishop of Ravenna from 433 to 450. He has left a significant corpus of sermons, and his name alone tells us the esteem he held as a rhetorician, a conscious adaptation of the famous Antiochene preacher, John Chrysostom, who was always well regarded in the Latin West.

Leo’s predecessors in the Roman see dealt with Pelagianism and Nestorianism, both of which figure in Leo’s correspondence. The Pelagian controversy had involved Innocent I and Zosimus, and Celestine I (422-32) obtained a condemnation of Pelagius at the Council of Ephesus in 431. Celestine’s involvement in the Nestorian controversy has recently been argued to have been more independent than previously thought. The standard narrative most of us know is that Cyril began his anti-Nestorian campaign and enlisted Celestine to join him. Celestine supported Cyril at Ephesus and obtained an ecumenical council’s condemnation of Pelagianism in turn. However, George Bevan has recently demonstrated, through a close analysis of the documents associated with the Nestorian controversy, that early in 430, Celestine had already called a local Roman synod and condemned Nestorius before Cyril contacted him. Why was Celestine anti-Nestorian? There is a possibility that it was simply a matter of the dossier being sent to him being quite condemnatory, providing all of the scandalising statements that make Nestorius seem to teach that Christ is two persons. It is also possible that Nestorius was perceived as being himself tainted by Pelagianism. Not only is this a connection that John Cassian makes in De Incarnatione contra Nestorium, but Nestorius’ friendliness with Theodore of Mopsuestia was known in Rome, and Theodore was himself tainted by Pelagianism because of his own friendliness towards Pelagius and Caelestius years previously. When both factors are taken into play, it comes as no surprise that Celestine acted independently of Cyril. It also turns him into an agent in Mediterranean geo-ecclesiology and not a passive observer and responder to the agency of others.

Xystus III (432-440) was Leo’s immediate predecessor. He witnessed the ongoing progress of the Nestorian debate after Ephesus, and letters he sent to Cyril and other eastern bishops after the reunion of Cyril with John of Antioch in 433 show us that the bishop of Rome was still taking an interest in these faraway events. Moreover, his rededication of the Liberian Basilica as Santa Maria Maggiore in a prominent location on the Esquiline Hill also demonstrates his commitment to anti-Nestorian, Ephesine Christology, for the rallying cry of anti-Nestorian polemic was the term Theotokos, God-bearer, usually Latinised as genetrix dei.

This is the context when, in 440, Xystus III died while Leo was on a diplomatic mission to Gaul to reconcile the general Aëtius and Albinus, Praetorian Prefect of the Gauls.

When does the year start?

I’ve blogged here a couple of times about ancient time-reckoning, once about consular formulae, and another time about indictions. Today, I was looking through the collection of sermons preached by Leo the Great, subject of my Ph.D. dissertation. Leo’s sermons were published by him as a collection and they were organised by which feast of the Christian year they were preached. Leo is a thematic, not expository, preacher. The collection begins with the commemoration of his accession to the Roman episcopate on 29 September 440, with sermons from 440, 441, 443, 444, and 445. It ends with the September fast, with sermons spanning 441-458, which is almost his whole career as bishop of Rome. They are organised in order of when they occur in the year.

What does this have to do with dating?

Well, the indiction cycle starts on 23 September. So Leo’s sermon collection takes you through a full liturgical year — starting with the indiction.

One would expect one of two other situations. Either Leo would begin with Advent, since that is currently when the western liturgical year begins, or he would begin with 1 January since that is when the Roman civic calendar begins with consuls taking office. After all, he dated his letters by consular year.

There may be something here. On the other hand, maybe he started the collection on 29 September since that is his accession date.

Late Antiquity in Medieval Durham

My latest post at the Durham Priory Recreated Project blog is about the various different Late Antique texts found in the priory library. In many ways, medieval Christianity is just a 1000-year reception of ancient Christianity. Enjoy!

Late Antiquity in Medieval Durham

Patristic homilies for a medieval Christmas

My latest post on the Durham Priory Library Recreated project blog looks at Durham Cathedral Library B.II.2, a copy of Paul the Deacon’s homiliary of patristic sermons arranged by feast:

Christmas in the Codices